Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
JennaRachelle
•Alle vertalingen
▪▪Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Aangevraagde vertalingen - JennaRachelle
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1 - 4 van ongeveer 4
1
356
Uitgangs-taal
Dear Mr & Mrs...
Dear Mrs & Mr Billet,
Firstly, our apologies for our delay in writing to you. We would like to thankyou both very very much for having us to stay in The Lodge. We had a simply womderful time and greatly appreciate your generous hospitality.
We hope that you find some enjoyment out of the enclosed voucher and that you visit one of the properties soon.
Again, thankyou so much.
Kind regards,
James et al.
Hey, I need this in standard France French. Thanks guys!
Gemaakte vertalingen
Remerciements
18
Uitgangs-taal
This is the way it was
This is the way it was
I was told the translating is 'Sic Factum est'... just wanted to check that!
Gemaakte vertalingen
Res ita se habebat
1